1
00:00:08,475 --> 00:00:13,731
<b>THE RETURN OF SANDOKAN
FIRST PART</b>

2
00:01:58,972 --> 00:02:02,406
Lady Dora, you will admit that this is
a little uncomfortable means of transport.

3
00:02:02,462 --> 00:02:05,487
It's strange when you have
seasick in the middle of the jungle.

4
00:02:05,507 --> 00:02:08,549
Alfred, I think it's wonderful!

5
00:02:09,075 --> 00:02:12,098
Enchanting, India...

6
00:02:12,126 --> 00:02:15,140
My dreams begin
and end here.

7
00:02:15,358 --> 00:02:18,254
I'm only struggling because of you
on elephants.

8
00:02:18,447 --> 00:02:22,184
Don't worry, it makes wonderful pictures
for your articles.

9
00:02:22,205 --> 00:02:24,681
But will anyone read them?

10
00:02:38,650 --> 00:02:42,011
A little faster!

11
00:03:26,280 --> 00:03:29,262
Welcome to Assam, Lady Parker!

12
00:03:29,322 --> 00:03:32,765
I'm James Gilford.
I was sent by your uncle, Lord Barton.

13
00:03:32,996 --> 00:03:36,105
I am the first secretary.
I'm sorry I'm late,...

14
00:03:36,619 --> 00:03:39,985
...we heard late
for the train accident...

15
00:03:40,290 --> 00:03:44,161
...and that you will improvise
means to continue the journey.

16
00:03:44,188 --> 00:03:48,168
It was interesting
and very entertaining.

17
00:03:48,940 --> 00:03:51,896
Don't you, Alfred?

18
00:03:52,054 --> 00:03:55,398
I present to you Mr. Higgins,
of the "Daily London" photographer.

19
00:03:55,493 --> 00:03:58,858
I hope you don't feel like it
broke the device.

20
00:03:58,932 --> 00:04:01,678
Don't complain about it,
Lady Dora.

21
00:04:01,683 --> 00:04:05,001
That would be a real accident.
My gear is worth a lot.

22
00:04:05,107 --> 00:04:08,240
There are people who would give anything for her.

23
00:04:09,960 --> 00:04:14,470
Give me your hand, Lady Parker!
Let me help you.

24
00:04:15,171 --> 00:04:16,471
That's right!

25
00:04:18,554 --> 00:04:22,203
My men will carry the luggage.

26
00:04:48,862 --> 00:04:51,881
Here you go.
You! Bring your luggage!

27
00:04:59,163 --> 00:05:01,660
Right now, I'm coming!

28
00:05:07,851 --> 00:05:12,100
Hello! Alfred Higgins. Studied
I took a photo in London.

29
00:05:12,195 --> 00:05:16,414
I am very interested
and the principle of "nirvana".

30
00:05:16,840 --> 00:05:19,635
What do you think about that?

31
00:05:19,956 --> 00:05:22,461
Can I smoke?

32
00:05:22,481 --> 00:05:25,326
Of course.

33
00:05:29,662 --> 00:05:32,901
Let's go!

34
00:05:32,919 --> 00:05:35,905
Your uncle Lord Burton,
says you are a writer.

35
00:05:35,952 --> 00:05:38,562
Journalist.

36
00:05:38,622 --> 00:05:40,975
You will see many interesting ones
things in India.

37
00:05:41,069 --> 00:05:44,839
You will find many topics.
- I already know what interests me.

38
00:05:45,913 --> 00:05:48,899
This time will give me an opportunity
which I have been waiting for a long time.

39
00:05:48,948 --> 00:05:52,640
I want to write about Sandokan.

40
00:05:54,265 --> 00:05:56,592
As if you were surprised, Mr. Gilford.

41
00:05:57,046 --> 00:06:00,247
Writers love that stuff.
Adventures and exploits of heroes.

42
00:06:02,620 --> 00:06:05,627
He left Malaysia, didn't he?

43
00:06:06,340 --> 00:06:09,685
I don't believe he will have the courage
to appear in India.

44
00:06:10,207 --> 00:06:14,804
Sandokan is not a hero.
He is an ordinary bandit. A criminal.

45
00:06:15,860 --> 00:06:18,724
In London salons
they don't think so.

46
00:06:18,793 --> 00:06:22,042
His works are still there
favorite topic.

47
00:06:22,099 --> 00:06:26,637
What they say about him
is the fruit of ma�te.

48
00:06:27,406 --> 00:06:31,372
He is a common criminal.

49
00:06:31,385 --> 00:06:36,313
You speak very resentfully.
That you don't have unpaid bills?

50
00:06:36,368 --> 00:06:38,194
Do you know him personally?

51
00:06:38,232 --> 00:06:41,249
No, but I hate what he did
to our country.

52
00:06:41,991 --> 00:06:46,131
It's amazing that you want to drink
about him as...

53
00:06:46,176 --> 00:06:48,178
...about the hero...

54
00:06:48,193 --> 00:06:51,760
Instead of writing about a difficult life
English gentlemen in the colonies?

55
00:06:51,778 --> 00:06:56,010
I didn't say that.
- Sorry. I was just complaining.

56
00:06:57,169 --> 00:07:00,622
Photography is the purest art.

57
00:07:00,646 --> 00:07:04,308
Everything is an illusion
of shadows and light.

58
00:07:04,350 --> 00:07:07,132
I capture illusions with a lens.

59
00:07:09,380 --> 00:07:14,530
Talking to you brings me joy
communication with spirits.

60
00:07:40,119 --> 00:07:42,945
Get that bed out of the way now!

61
00:07:57,922 --> 00:08:01,365
Quick! We're following him!

62
00:08:01,378 --> 00:08:04,765
Go! This is an ambush!
- What's going on, Mr. Gilford?

63
00:08:04,805 --> 00:08:07,871
Don't worry, my lady,
we can defend ourselves.

64
00:08:09,362 --> 00:08:12,401
Quick! Go! Let's get out of here!

65
00:08:26,584 --> 00:08:30,040
What a warm welcome!

66
00:09:16,454 --> 00:09:19,523
Alfred! Do something!
- What? What do you suggest?

67
00:09:19,579 --> 00:09:21,849
Thank you.

68
00:09:23,858 --> 00:09:26,737
Here you go!

69
00:10:42,558 --> 00:10:45,822
We owe you our lives, sir!

70
00:10:45,916 --> 00:10:49,613
I'm James Gilford!
What is your name?

71
00:10:58,692 --> 00:11:02,205
You are hurt. Are you in a lot of pain?

72
00:11:03,290 --> 00:11:05,937
It's just a scratch.

73
00:11:10,398 --> 00:11:13,091
If you escort us to the palace
the Governor, Lord Burton...

74
00:11:13,091 --> 00:11:16,132
...you will be well compensated.

75
00:11:16,363 --> 00:11:19,755
I hate the English...

76
00:11:19,824 --> 00:11:22,611
...as I hate thieves and bandits.

77
00:11:22,731 --> 00:11:26,312
I interfered because you didn't
able to protect the woman.

78
00:11:27,107 --> 00:11:30,147
Even though you saved my life...

79
00:11:30,214 --> 00:11:34,026
...I will not tolerate your insults.

80
00:11:35,823 --> 00:11:39,756
All my life I've been chasing the English
like you are.

81
00:11:40,349 --> 00:11:43,962
You are ready to sacrifice your life
because of those insults?

82
00:11:51,644 --> 00:11:55,795
Show me your hand!

83
00:12:02,941 --> 00:12:06,014
Wrap her as soon as possible.

84
00:12:06,438 --> 00:12:10,106
Thanks.
I'm English too.

85
00:12:11,183 --> 00:12:15,418
Half-English, half-Indian.

86
00:12:17,470 --> 00:12:20,887
But this is my first time in India.
I am a journalist.

87
00:12:20,899 --> 00:12:23,889
I intend to write about this country.

88
00:12:23,926 --> 00:12:26,459
Put your hands down and turn around!

89
00:12:26,556 --> 00:12:29,205
What are you doing, Mr. Gilford?
- Please, my lady!

90
00:12:29,220 --> 00:12:32,245
Put the gun down, this man
he saved our lives.

91
00:12:32,276 --> 00:12:35,393
Probably because he wants to
to rob us.

92
00:12:35,482 --> 00:12:38,365
You mustn't trust these people.

93
00:12:38,628 --> 00:12:41,183
Leave everything to me, Lady Doro!

94
00:12:41,349 --> 00:12:44,647
Englishman, don't start that
What he can't finish.

95
00:13:01,182 --> 00:13:04,703
Wait!
What's your name!?

96
00:13:04,975 --> 00:13:07,627
Lady Doro, at exciting encounters...

97
00:13:07,674 --> 00:13:10,706
...no time for introductions.

98
00:13:25,737 --> 00:13:28,229
There are wounded. Lead them
to the infirmary.

99
00:13:28,292 --> 00:13:31,359
Yes, Mr. Gilford.

100
00:13:39,995 --> 00:13:43,824
Dora, my child!

101
00:13:43,824 --> 00:13:46,645
You didn't have a nice welcome.

102
00:13:46,645 --> 00:13:49,741
Your father will not forgive me.
how are you

103
00:13:49,945 --> 00:13:53,624
What happened? You are wounded.

104
00:13:53,966 --> 00:13:56,691
It's nothing. I'm fine.

105
00:13:56,769 --> 00:14:00,309
Call Dr. Milton. Immediately!

106
00:14:00,822 --> 00:14:03,141
James! I want a report!

107
00:14:03,382 --> 00:14:05,586
How is it possible
that they surprised you?

108
00:14:05,596 --> 00:14:09,413
They made an ambush in the forest,
there were many more of them than us.

109
00:14:09,486 --> 00:14:13,254
But he fought bravely.
Thanks to him we are alive.

110
00:14:13,289 --> 00:14:15,530
Isn't that right, Mr. Gilford?

111
00:14:15,800 --> 00:14:19,795
Honestly, he helped us
some stranger.

112
00:14:20,268 --> 00:14:22,785
A man who is skilled with a saber.

113
00:14:22,858 --> 00:14:26,201
Seen? He is a swordsman genius.

114
00:14:26,460 --> 00:14:29,553
Indian folklore has taken you away
from reality, Mr. Higgins.

115
00:14:29,576 --> 00:14:32,039
Let's not exaggerate.

116
00:14:32,066 --> 00:14:35,681
He was lucky.
- For some people, happiness is an art.

117
00:14:35,685 --> 00:14:38,866
Who was that? He didn't say
what's his name?

118
00:14:38,882 --> 00:14:41,440
No, but I hope to find out soon.

119
00:14:41,905 --> 00:14:43,886
Doctor, please...!
- Welcome.

120
00:14:44,385 --> 00:14:46,501
Good afternoon, doctor.

121
00:14:46,585 --> 00:14:49,072
Let's see the hand...
- There are people who need more care.

122
00:14:49,106 --> 00:14:51,848
Yes, someone is already taking care of them, my lady!

123
00:14:51,874 --> 00:14:56,457
The wound is deep. luckily
the tissue stopped the bleeding.

124
00:14:57,040 --> 00:14:59,300
We will overdo it, and we will throw this away.

125
00:14:59,398 --> 00:15:02,683
No! I want to save her.
- As you wish.

126
00:15:02,777 --> 00:15:05,047
Start with me.

127
00:15:08,019 --> 00:15:11,361
It's not just a tissue.
It became a charm.

128
00:15:21,258 --> 00:15:24,725
Who are you and what do you want?

129
00:15:24,786 --> 00:15:27,385
I have to see the Maharani.
- He can't study.

130
00:15:27,484 --> 00:15:30,422
Calm, Calm...
Better put down your weapons...

131
00:15:30,488 --> 00:15:33,580
...so that no one gets hurt.

132
00:15:33,825 --> 00:15:38,655
John, my brother!
- Sandokane... Finally!

133
00:15:39,483 --> 00:15:43,458
How much time has passed?
- Too much. I missed you.

134
00:15:44,196 --> 00:15:47,903
And you to me.
- Why are you dressed like that?

135
00:15:48,228 --> 00:15:51,453
Sometimes I have to remember
that I was a prince.

136
00:15:51,572 --> 00:15:55,131
When the prince visits the queen,
must respect order.

137
00:15:55,137 --> 00:15:57,797
I weaned myself off of it.

138
00:15:59,603 --> 00:16:02,599
Let's go.
It will never change.

139
00:16:02,694 --> 00:16:05,259
Welcome, my friend!

140
00:16:05,259 --> 00:16:08,597
I see you are doing well!

141
00:16:08,933 --> 00:16:12,900
Tell me, it's Surama
really the queen of your heart?

142
00:16:12,953 --> 00:16:16,421
My heart and the hearts of my people.

143
00:16:17,567 --> 00:16:18,664
Good. He's waiting for you. Come.

144
00:16:19,394 --> 00:16:24,478
I remember you were an idealist,
but not in love...

145
00:16:24,665 --> 00:16:28,615
Tell me the truth!
Is she really that special?

146
00:16:29,079 --> 00:16:33,110
Surama is a gift from God.

147
00:16:33,208 --> 00:16:35,532
An amazing woman. He will see.

148
00:16:35,657 --> 00:16:40,564
I believe I would go crazy
if something happened to her.

149
00:16:41,221 --> 00:16:45,307
What can happen?

150
00:16:45,868 --> 00:16:51,558
A cyclone will hit Assam
which will bring death and destruction...

151
00:16:51,607 --> 00:16:54,218
...if someone doesn't stop him.
That's why I called you.

152
00:16:54,661 --> 00:16:57,930
Explain to me, Janez,
what's the problem?

153
00:16:58,002 --> 00:17:02,681
One ambitious man, one
bloodthirsty wants to rule Assam,...

154
00:17:03,223 --> 00:17:05,514
...to overthrow Surama
and became a Maharad�a.

155
00:17:05,558 --> 00:17:08,003
Why don't you defend yourself?
- It's impossible.

156
00:17:08,014 --> 00:17:11,345
He is too strong for him
let's face each other on the battlefield.

157
00:17:11,798 --> 00:17:14,217
He is too cunning
to trick him.

158
00:17:14,232 --> 00:17:17,167
That's why I called you.
Only you can stop him.

159
00:17:17,335 --> 00:17:21,570
Who is that man?
Why is he so dangerous?

160
00:17:22,149 --> 00:17:25,494
It is the Maharana's cousin, Raska.

161
00:17:25,580 --> 00:17:30,507
Rad�a from Lumpur, but
they also call him the Black Worker!

162
00:17:50,306 --> 00:17:52,703
No! No!

163
00:18:22,782 --> 00:18:26,645
I don't want to die.

164
00:18:55,348 --> 00:18:58,732
Long live Raska! Long live Raska!

165
00:19:15,547 --> 00:19:18,697
Surama, Sandokan has arrived!

166
00:19:20,541 --> 00:19:23,392
Prince Sandokane,
welcome to Assam!

167
00:19:23,409 --> 00:19:26,076
Thank you, Queen of Suram!

168
00:19:26,088 --> 00:19:29,337
No one has seen me for a long time
don't call him prince!

169
00:19:29,582 --> 00:19:33,341
To your enemies the English,
you are a tiger from malaysia.

170
00:19:33,341 --> 00:19:36,844
You are among friends here.
Your name is a symbol of freedom,...

171
00:19:36,917 --> 00:19:39,982
...and justice.

172
00:19:40,064 --> 00:19:43,057
Janez explained everything to me
about Mompra�em.

173
00:19:43,061 --> 00:19:46,141
Mompra�em no longer exists.
It's just a memory.

174
00:19:46,227 --> 00:19:49,183
And Assam will disappear
if we don't do something.

175
00:19:49,223 --> 00:19:51,993
If my cousin succeeds
to sit on this throne...

176
00:19:52,062 --> 00:19:55,505
...his desire for power,
will cause rivers of blood.

177
00:19:55,995 --> 00:19:58,717
They call him the Black Worker, that's why
his heart is dark as night�.

178
00:19:58,803 --> 00:20:01,482
He knows no mercy.

179
00:20:01,552 --> 00:20:05,358
Janez called me
and my saber is at your service.

180
00:20:05,535 --> 00:20:09,441
I will defend Assam as I would
your freedom.

181
00:20:09,441 --> 00:20:12,429
This could be your country,
if you want.

182
00:20:12,448 --> 00:20:17,309
The governor is a peaceful man.
I'm going to see him in two days...

183
00:20:17,923 --> 00:20:21,120
...to sign the contract. If him
please, I'm sure you'll...

184
00:20:21,215 --> 00:20:24,219
...provide a pardon
of the British crown.

185
00:20:24,265 --> 00:20:27,717
I would never accept mercy
from the English.

186
00:20:28,262 --> 00:20:32,011
Trust me, tigers and hyenas
they cannot live in peace!

187
00:20:33,086 --> 00:20:37,376
They will fight for you, but never
they will not make agreements with the English.

188
00:20:38,151 --> 00:20:43,502
Surama, my informants told me that he would
Raska tries to kidnap you along the way.

189
00:20:43,513 --> 00:20:46,939
That's why I want Sandokan to protect you.

190
00:20:47,595 --> 00:20:52,256
He will recognize him! They will arrest him!
It cannot go unnoticed.

191
00:20:52,342 --> 00:20:56,330
His arrival is a secret.
Nobody knows he's here.

192
00:20:56,429 --> 00:21:01,939
And no one knows his face.
- No. It's too risky.

193
00:21:01,984 --> 00:21:05,963
I don't want you to risk your life
because of unverified news.

194
00:21:05,975 --> 00:21:08,579
Risk is my life.
You need me...

195
00:21:08,622 --> 00:21:11,432
...and from this moment I serve you.

196
00:21:11,716 --> 00:21:16,537
We need to think, Sandokan.
As usual, these feelings lead.

197
00:21:16,786 --> 00:21:19,376
I am infinitely grateful to you,...

198
00:21:20,259 --> 00:21:23,707
...but we have to do well...

199
00:21:23,790 --> 00:21:27,202
...to assess how much he risks�.

200
00:21:27,483 --> 00:21:30,516
You can use another name,...

201
00:21:30,574 --> 00:21:32,672
...and keep your title.

202
00:21:32,705 --> 00:21:36,912
We can say that you are Prince Charming,
friend and guest of the maharaja.

203
00:21:37,820 --> 00:21:41,232
what do you think?

204
00:21:42,620 --> 00:21:45,808
I'm not in the habit of hiding
behind someone else's name...

205
00:21:46,552 --> 00:21:49,572
...but, because it is done
about your safety...

206
00:21:50,392 --> 00:21:53,439
...I will be with you and protect you
from Rask.

207
00:22:01,449 --> 00:22:04,829
Hello!

208
00:22:06,686 --> 00:22:09,681
It's coming! He's back!

209
00:22:18,677 --> 00:22:22,493
Good afternoon, gentlemen!
- Who taught you to be so strong?

210
00:22:22,560 --> 00:22:25,223
The best rider, my father.

211
00:22:25,310 --> 00:22:28,815
Congratulate him on my behalf! - Thank you,
you can do it yourself, because it is standing next to you!

212
00:22:30,794 --> 00:22:33,420
My blood flows in that crazy head.

213
00:22:33,472 --> 00:22:35,519
Of course.

214
00:22:35,592 --> 00:22:39,647
I'm Andre de Gomera. I'm eager
I've been waiting to meet you, Sandokan.

215
00:22:39,732 --> 00:22:41,987
That's why I was running like this.

216
00:22:42,392 --> 00:22:45,323
Little Andre? He is little Andre?

217
00:22:46,481 --> 00:22:49,585
I thought you were in France.

218
00:22:50,959 --> 00:22:55,436
Yes, but a great desire to hug my father...

219
00:22:55,504 --> 00:22:57,508
...and the anger of some jealous husbands,
they forced me to leave Europe.

220
00:22:57,537 --> 00:22:59,986
Andre, we've been waiting for you.

221
00:23:00,053 --> 00:23:02,754
Sorry. It seems to be
spread the word about my arrival.

222
00:23:04,747 --> 00:23:07,880
He seems to have the same preferences
like you when you were young.

223
00:23:08,556 --> 00:23:11,695
Blood is not water. He is young
and has many successes.

224
00:23:11,769 --> 00:23:13,620
Obviously.
- That's my son.

225
00:23:14,065 --> 00:23:17,793
He had problems in France.
Women, his suddenness...

226
00:23:18,399 --> 00:23:22,917
Now that it's over you will find out that
other qualities adorn a real man.

227
00:23:23,180 --> 00:23:26,085
If he stays with us,
will help him.

228
00:23:26,172 --> 00:23:28,722
You are his idol.
- Thank you!

229
00:23:28,743 --> 00:23:31,215
But it's already good.

230
00:23:31,476 --> 00:23:35,010
My friend, it has been a long time.

231
00:23:35,781 --> 00:23:39,021
None of them managed to win your heart.

232
00:23:39,468 --> 00:23:42,170
How can I forget Marijana?

233
00:23:42,171 --> 00:23:45,364
I would have to forget
Mompra�em and her grave.

234
00:23:45,901 --> 00:23:49,077
I would have to forget
The Pearl of Labuan...

235
00:23:49,172 --> 00:23:52,020
...and the English who killed her.

236
00:23:52,027 --> 00:23:55,058
How could I, John?

237
00:23:56,324 --> 00:23:59,977
Sandokan is his saber
placed in the service of the Maharani...

238
00:24:00,241 --> 00:24:04,805
...and will be with her. First of all,
during a visit to the governor, and I believe...

239
00:24:05,746 --> 00:24:08,668
Sandokan is an ordinary pirate!

240
00:24:08,686 --> 00:24:11,797
Only a madman can believe that
one man can stop me.

241
00:24:11,907 --> 00:24:15,138
Legends say about him
that he can fight alone...

242
00:24:15,235 --> 00:24:18,588
...against a hundred people.

243
00:24:18,687 --> 00:24:22,836
But we will not believe in fairy tales...

244
00:24:23,164 --> 00:24:27,081
...but in what I saw
with his own eyes.

245
00:24:27,163 --> 00:24:29,956
They appreciate him very much, like Surama
so does rad�a.

246
00:24:30,026 --> 00:24:32,905
It's just a flock of sheep.

247
00:24:33,153 --> 00:24:36,056
Or we will slaughter them,
or we will send them to slaughter.

248
00:24:37,007 --> 00:24:39,081
Assam will be mine.

249
00:24:39,084 --> 00:24:42,721
Sandokana will be arrested
As soon as he enters the governor's palace.

250
00:24:43,088 --> 00:24:47,076
Sorry, but I don't think so
so simple.

251
00:24:48,916 --> 00:24:52,996
The English don't know
that Sandokan is in India.

252
00:24:53,078 --> 00:24:56,516
Only I can
to recognize Sandokan.

253
00:24:59,087 --> 00:25:02,920
When he's in the palace...

254
00:25:03,006 --> 00:25:05,303
...with maharani,...

255
00:25:05,378 --> 00:25:09,153
...she will introduce him
as Prince �arad.

256
00:25:09,914 --> 00:25:14,929
No one will doubt the words
Queen of Assam.

257
00:25:15,435 --> 00:25:18,403
They thought everything out well.

258
00:25:18,407 --> 00:25:21,120
Maybe I underestimated Surama.

259
00:25:21,133 --> 00:25:24,054
Another woman will beat her!

260
00:25:24,127 --> 00:25:26,845
Jamira! what does that mean?

261
00:25:26,901 --> 00:25:30,019
The English hate Sandokan, yes
at the mention of his name...

262
00:25:30,105 --> 00:25:33,593
... there is an incident that will im
to set fire to the soul so much...

263
00:25:33,660 --> 00:25:36,804
...that there will be a fire.

264
00:25:37,352 --> 00:25:40,385
Can you explain it better?

265
00:25:40,664 --> 00:25:43,618
At the reception on the occasion
contract signing,...

266
00:25:43,957 --> 00:25:48,133
...I will make sure that the English soldier...

267
00:25:48,145 --> 00:25:50,648
...drinks from a glass
unknown girls.

268
00:25:50,690 --> 00:25:53,723
There will be wine and this in it.

269
00:25:54,802 --> 00:25:56,918
One of your poisons?

270
00:25:56,963 --> 00:26:01,463
Yes. But a dose that doesn't kill.
It will just cloud his mind...

271
00:26:01,989 --> 00:26:04,231
...and make a beast out of him.

272
00:26:04,565 --> 00:26:08,259
I shouldn't trust you.

273
00:26:08,524 --> 00:26:12,468
Why? I am your slave.
I just want to serve you.

274
00:26:12,987 --> 00:26:16,115
My only wish is
to stay by your side...

275
00:26:16,117 --> 00:26:18,857
...for the rest of my life.

276
00:26:18,920 --> 00:26:23,391
Especially now that it will become
the maharad�a of Assam.

277
00:26:23,997 --> 00:26:27,539
He looks more and more like his father.
- Thank you, master!

278
00:26:27,868 --> 00:26:31,169
Sometimes it surpasses him.

279
00:26:33,372 --> 00:26:36,886
Your plan is diabolical.
- Thank you!

280
00:26:36,886 --> 00:26:41,411
And you are crazy!

281
00:26:53,851 --> 00:26:55,740
Lady Stanford, how are you?
- Good, thanks!

282
00:26:55,823 --> 00:26:57,727
Lord, I'm glad!

283
00:26:57,802 --> 00:27:01,743
It is the daughter of Lord Parker and an Indian
a princess whose name I don't remember.

284
00:27:01,867 --> 00:27:05,061
When her mother died
his father took him to England.

285
00:27:05,062 --> 00:27:07,817
It has English and it doesn't
Indian education.

286
00:27:08,387 --> 00:27:12,240
She is 20 years old, and they announced to her
two articles in "Daily London".

287
00:27:12,241 --> 00:27:14,696
Yes, but unimportant.

288
00:27:14,789 --> 00:27:17,568
One is about women's rights,
and in another she claimed...

289
00:27:17,602 --> 00:27:20,803
...that one should marry for love.

290
00:27:20,821 --> 00:27:24,288
So romantic!
- Immoral and rude.

291
00:27:25,974 --> 00:27:30,721
Dora, my child! Everyone is waiting for you.
Please hurry.

292
00:27:30,851 --> 00:27:33,985
I'm coming.
What do I look like?

293
00:27:34,063 --> 00:27:37,186
You are wonderful. Hurry now.

294
00:27:37,186 --> 00:27:40,126
That's enough, thanks.

295
00:27:40,301 --> 00:27:43,755
Permit, Lady Dora?

296
00:27:43,755 --> 00:27:48,534
Do you believe in love at first sight?
- Of course. This saves time.

297
00:27:49,182 --> 00:27:51,757
Good day, my lord!
Milady!

298
00:27:52,327 --> 00:27:55,224
Everything going well, James?
- Perfect, my lord!

299
00:27:55,685 --> 00:27:58,179
Make sure guests are comfortable...

300
00:27:58,311 --> 00:28:00,992
...and let me know when the maharani arrives.

301
00:28:01,612 --> 00:28:03,709
Of course, my lord.

302
00:28:03,787 --> 00:28:06,880
"As you say, my lord.
Of course, at your service."

303
00:28:06,968 --> 00:28:09,487
Everything has its price, my friend!

304
00:28:09,507 --> 00:28:12,788
And that's not always pleasant.

305
00:28:13,402 --> 00:28:15,557
But it will pay off in the end.

306
00:28:16,168 --> 00:28:20,775
What is that, James? There is not enough
high title to make a career.

307
00:28:21,129 --> 00:28:24,399
What are you striving for?
- The most.

308
00:28:25,615 --> 00:28:28,637
A place that belongs to me.

309
00:28:31,833 --> 00:28:35,441
Milady, you are charming!

310
00:28:37,261 --> 00:28:41,757
What brought you this far?
from London?

311
00:28:41,834 --> 00:28:44,253
I want to drink.

312
00:28:44,335 --> 00:28:47,065
Did you come here to drink?

313
00:28:47,154 --> 00:28:50,330
To whom?

314
00:28:51,410 --> 00:28:54,339
Here you go. Good afternoon.
- Good afternoon.

315
00:28:56,140 --> 00:28:57,140
Good afternoon.

316
00:28:58,098 --> 00:28:59,590
Thank you.

317
00:28:59,607 --> 00:29:02,945
It is truly a rare and magical flower
which has just blossomed.

318
00:29:03,955 --> 00:29:08,086
Watch if he wants to, but
nothing more than that, Robert.

319
00:29:09,228 --> 00:29:14,120
He looks aristocratic,
but she is as wild as an Indian.

320
00:29:15,478 --> 00:29:19,074
Fate sent me.

321
00:29:19,171 --> 00:29:22,132
A wonderful reception.
- Thank you.

322
00:29:22,319 --> 00:29:26,350
Milady, you really look magical!
- Thank you, James!

323
00:29:28,246 --> 00:29:33,998
You look magical. I heard you came
all the way from London to write.

324
00:29:34,007 --> 00:29:36,729
Really? To whom?

325
00:29:37,127 --> 00:29:39,288
Sorry, Ferguson!
- Stop laughing, Alfred!

326
00:29:40,041 --> 00:29:42,653
What...?
- No offense, Colonel!

327
00:29:42,666 --> 00:29:45,438
He's just complaining.

328
00:30:16,123 --> 00:30:21,005
Her Majesty, Surama,
Maharani of Assam.

329
00:30:37,229 --> 00:30:40,542
She is really beautiful.
Who is the man next to her?

330
00:30:42,809 --> 00:30:46,192
Janez de Gomera, her lover.

331
00:30:46,416 --> 00:30:49,417
John? Sandokan's friend.
- Yes.

332
00:30:49,970 --> 00:30:53,771
He managed to get a pardon
and now lives in the maharani's palace.

333
00:30:55,778 --> 00:30:58,880
Let me introduce you
niece!

334
00:30:59,522 --> 00:31:02,019
Lady Dora Parker, Duchess
of Landsbury. - Your majesty.

335
00:31:02,278 --> 00:31:05,970
Lady Parker I wish you all the best
welcome to India!

336
00:31:06,503 --> 00:31:08,820
I am happy to be who I am
came back here.

337
00:31:09,023 --> 00:31:11,781
This is my country too and I miss it.

338
00:31:12,138 --> 00:31:15,476
I left her as a child,
but she stayed in my heart.

339
00:31:15,545 --> 00:31:19,634
India is a wonderful country.
Every Englishman dreams of coming here.

340
00:31:19,671 --> 00:31:22,733
But not to stay!

341
00:31:23,558 --> 00:31:27,196
This tall guy coming in is your man!

342
00:31:28,087 --> 00:31:31,174
It's Sandokan!

343
00:31:43,080 --> 00:31:46,337
Prince Arad!

344
00:32:04,542 --> 00:32:08,315
Governor, Lady Parker,
I present to you Prince Charade!

345
00:32:08,382 --> 00:32:11,186
My guest and longtime friend
dear friend.

346
00:32:11,234 --> 00:32:13,743
Welcome to my home!

347
00:32:13,854 --> 00:32:16,188
I'm flattered!

348
00:32:16,277 --> 00:32:20,907
I'm glad. You remind me of
someone to whom I owe a debt of gratitude.

349
00:32:21,835 --> 00:32:25,854
But it can't be you.
That man can't stand the English.

350
00:32:26,317 --> 00:32:29,323
I hope I didn't offend you.

351
00:32:29,596 --> 00:32:33,089
Who risks his life for me,
he can't offend me.

352
00:32:33,343 --> 00:32:37,289
I may have offended yours
official protector?

353
00:32:37,920 --> 00:32:41,334
The prince is my mysterious savior.

354
00:32:41,802 --> 00:32:44,151
He defeated the bandits that day
when I came.

355
00:32:44,176 --> 00:32:47,236
That's right, my lord!

356
00:32:47,964 --> 00:32:50,653
I'm sorry I didn't see you
immediately recognized.

357
00:32:50,659 --> 00:32:52,980
It's okay.

358
00:32:53,035 --> 00:32:56,644
Then we like it even more
why are you here!

359
00:32:56,800 --> 00:32:59,879
You have my eternal gratitude.

360
00:33:00,917 --> 00:33:03,973
Keep that in mind!

361
00:33:05,748 --> 00:33:08,860
You are awesome. Allow?
- With pleasure. - Thank you.

362
00:33:12,715 --> 00:33:16,720
Do you know the words for music?
Queen Victoria's hymns?

363
00:33:17,207 --> 00:33:19,566
Of course I know!
- Come on then, sing.

364
00:33:36,920 --> 00:33:39,794
Now it's my turn.

365
00:34:13,538 --> 00:34:16,842
Thank you!

366
00:34:16,912 --> 00:34:19,743
For me? Thank you!

367
00:34:21,321 --> 00:34:25,241
You are really kind
Why did you pour me a drink?

368
00:34:25,877 --> 00:34:28,948
My name is Andre de Gomera, and you?

369
00:34:29,581 --> 00:34:32,141
Give me back the cup and get out of here!

370
00:34:32,173 --> 00:34:34,748
Indian women are so sweet and gentle.

371
00:34:34,847 --> 00:34:37,519
They told me they were lowering it
look in front of men.

372
00:34:37,592 --> 00:34:40,149
If an Indian woman looks down...

373
00:34:40,160 --> 00:34:43,362
...that's why it stings
which she hid under the sari!

374
00:34:43,461 --> 00:34:46,397
Now give me back my �a�a!

375
00:34:46,845 --> 00:34:50,028
Not yet.
First I will toast you...

376
00:34:50,656 --> 00:34:53,789
...and your beauty, above all.

377
00:35:05,868 --> 00:35:09,221
Mr. Janez!
- Milady.

378
00:35:09,298 --> 00:35:13,925
Can I ask you something?
- Of course. In connection with what?

379
00:35:13,935 --> 00:35:17,645
About what you do best
you know... Sandokan.

380
00:35:17,680 --> 00:35:20,779
Sandokan?
- Yes.

381
00:35:21,062 --> 00:35:24,501
Yes, of course...

382
00:35:25,803 --> 00:35:28,668
What interests you about Sandokan?

383
00:35:28,747 --> 00:35:31,783
What is he like? I mean, physically?
It seems that no one saw him.

384
00:35:31,856 --> 00:35:34,591
Why are you so interested in it?

385
00:35:35,171 --> 00:35:38,356
I am a journalist
and I want to write about him.

386
00:35:39,342 --> 00:35:44,268
You are sure it will
anyone interested?

387
00:35:44,297 --> 00:35:48,106
Of course. He is a hero.
Many English admire him.

388
00:35:50,551 --> 00:35:53,642
Okay... So...

389
00:35:54,209 --> 00:35:56,644
Physically...

390
00:35:56,713 --> 00:35:59,653
He is... Tall...

391
00:36:00,124 --> 00:36:02,318
No, he's this tall...

392
00:36:02,469 --> 00:36:05,345
No, it's not... Like this.

393
00:36:06,074 --> 00:36:08,672
He has this big head and two
small slit-like eyes.

394
00:36:10,095 --> 00:36:13,985
U�i... There are two big conditions.
They are a bit hairy and...

395
00:36:15,470 --> 00:36:19,014
Are you complaining about that?

396
00:36:20,515 --> 00:36:24,249
Milady, I would never do that.

397
00:36:26,409 --> 00:36:29,696
Then it's good to do it
no one met.

398
00:36:35,857 --> 00:36:39,415
You forgot he was talking about the nose.
- For God's sake, the nose!

399
00:36:56,652 --> 00:36:58,905
Good afternoon.
- Good day.

400
00:36:58,989 --> 00:37:01,704
Who wants to drink with me?
- Me. - Me.

401
00:37:03,537 --> 00:37:06,692
To health.

402
00:37:07,801 --> 00:37:11,007
To health.

403
00:37:19,092 --> 00:37:22,281
Ladies and gentlemen!

404
00:37:22,303 --> 00:37:25,878
This is the moment we've been waiting for.

405
00:37:27,301 --> 00:37:30,181
Surama, Maharani of Assam,
he is here to sign the contract...

406
00:37:31,314 --> 00:37:35,704
...which can bring peace
and prosperity to the whole kingdom.

407
00:37:39,371 --> 00:37:42,431
Here you go, your majesty!

408
00:37:44,673 --> 00:37:47,381
Shall I tell you a secret?
- Of course. I would be flattered.

409
00:37:48,993 --> 00:37:52,428
The one pretending to be a prince
 �arad, is actually Sandokan.

410
00:37:52,915 --> 00:37:55,490
Please? Are you sure?

411
00:37:56,184 --> 00:37:59,200
That would be an incredible insult.

412
00:38:04,511 --> 00:38:07,565
What's wrong with you?
Are you okay?

413
00:38:14,822 --> 00:38:17,833
Hey, you!

414
00:38:18,243 --> 00:38:20,769
Do you know that woman?
Who is she?

415
00:38:20,816 --> 00:38:25,345
He says he is a man who claims
that Prince �arad Sandokan.

416
00:38:25,416 --> 00:38:28,895
Are you crazy?
- Now we will see...

417
00:38:29,658 --> 00:38:33,238
Stop! Stop! Listen!

418
00:38:33,278 --> 00:38:36,896
This man is an intruder.
- Calm down!

419
00:38:41,224 --> 00:38:43,897
What about you, Ferguson?

420
00:38:43,924 --> 00:38:45,489
My lord, this man is not the one
who is he pretending to be!

421
00:38:45,949 --> 00:38:49,148
Who is it then?
- They say it's Sandokan.

422
00:38:49,158 --> 00:38:52,617
Sandokan? That's absurd.

423
00:38:53,868 --> 00:38:56,997
He's Prince �arad!
- He is the prince of killers!

424
00:38:57,028 --> 00:39:01,004
Nobody deserves to die! - How dare you
that you doubt the Maharana's words?

425
00:39:01,101 --> 00:39:04,411
I'm telling you it's Sandokan!
Let's take revenge for this insult!

426
00:39:04,661 --> 00:39:09,130
I have the impression that someone here
he doesn't want me to sign the contract.

427
00:39:09,204 --> 00:39:12,566
No, Your Majesty, no one can
to doubt you.

428
00:39:13,139 --> 00:39:17,915
On behalf of all present, I humbly ask
Prince Charade for farewell.

429
00:39:20,890 --> 00:39:24,475
I understand how you feel
when you are compared to a murderer.

430
00:39:25,782 --> 00:39:29,846
To make us forget...

431
00:39:30,689 --> 00:39:33,913
...this insult...

432
00:39:34,978 --> 00:39:37,683
...I suggest we make a toast
England and Queen Victoria.

433
00:39:37,685 --> 00:39:41,302
For Queen Victoria!

434
00:39:52,082 --> 00:39:54,953
How dare he?

435
00:40:30,049 --> 00:40:32,834
Excuse me.

436
00:40:50,810 --> 00:40:53,146
Enough! Stop!

437
00:40:53,187 --> 00:40:56,860
Majesty! What does all this mean?
I demand an explanation!

438
00:40:56,860 --> 00:40:58,985
Watch out!

439
00:41:04,602 --> 00:41:08,998
Surama, I told you. Tigers
and hyenas cannot be together.

440
00:41:09,361 --> 00:41:12,770
Janez, don't follow me.
Protect Surama!

441
00:41:15,923 --> 00:41:18,310
Arrest him! Stop him!

442
00:41:18,400 --> 00:41:22,108
Stop people. It's Sandokan
was here to protect me.

443
00:41:22,148 --> 00:41:24,987
And that's why he killed an English soldier?

444
00:41:25,479 --> 00:41:28,545
I am surprised, Your Majesty!
You asked for help...

445
00:41:28,615 --> 00:41:31,058
...our enemy so that you would
signed a contract with us.

446
00:41:31,130 --> 00:41:33,955
Nice way to display
friendship.

447
00:41:36,485 --> 00:41:40,214
By arresting Prince Sandokan,
you are helping the real enemy of the English.

448
00:41:40,272 --> 00:41:42,331
Raski!

449
00:41:42,337 --> 00:41:45,516
Quick, search everything!
He must not escape!

450
00:41:47,006 --> 00:41:49,384
Quickly!

451
00:41:49,885 --> 00:41:52,745
He must not escape!

452
00:41:52,758 --> 00:41:57,138
Stop! You brought life to the party,
and now he won't see the end?

453
00:41:57,141 --> 00:41:59,864
Get out of the way, Englishman!
- Portuguese, miss.

454
00:41:59,880 --> 00:42:02,443
We are more cunning and less arrogant.

455
00:42:02,538 --> 00:42:04,641
Let me go or I'll hit your nails
and take heart.

456
00:42:04,731 --> 00:42:08,539
Convince me that it doesn't matter
with what happened...

457
00:42:08,768 --> 00:42:11,638
...and my heart will be yours.

458
00:42:13,661 --> 00:42:16,662
No. That's enough.

459
00:42:34,663 --> 00:42:36,663
Search everything well!
Look in the bin.

460
00:42:49,860 --> 00:42:53,124
He couldn't go far!
Keep looking.

461
00:42:22,025 --> 00:42:24,025
So?
- Nothing yet, Colonel.

462
00:43:24,197 --> 00:43:26,055
He must still be here.
The walls are under guard.

463
00:43:26,148 --> 00:43:29,214
Don't let him get away.
- Yes, sir.

464
00:43:29,261 --> 00:43:31,232
Search all. He is very cunning.
- No worries.

465
00:43:33,514 --> 00:43:36,691
Alfred, this is the place.
- Good. Take beautiful pictures.

466
00:43:36,713 --> 00:43:38,861
Where do you think he is?

467
00:43:38,892 --> 00:43:42,498
Now I present the newspaper. I will
to be present when you catch him.

468
00:43:42,554 --> 00:43:45,441
He can't. It must be done immediately
back in the house. It's dangerous here.

469
00:43:46,955 --> 00:43:50,023
You, put those trinkets away now!
- Of course.

470
00:43:50,028 --> 00:43:52,643
Escort Lady Dora to the room
and protect her...

471
00:43:52,708 --> 00:43:54,916
...until they catch Sandokan.

472
00:43:54,993 --> 00:43:57,908
I'm not going with them!
I have a right to information!

473
00:43:58,370 --> 00:44:00,168
You can't behave like that.

474
00:44:00,207 --> 00:44:01,824
Execute the command!
- Now, sir! - Let me go!

475
00:44:02,165 --> 00:44:04,184
What are you still doing here?
- A smile.

476
00:44:04,214 --> 00:44:06,392
I said go!
- It's good even when you're angry.

477
00:44:06,478 --> 00:44:09,308
Lead him!

478
00:44:10,304 --> 00:44:14,186
Room 32, first floor.
My device!

479
00:44:21,034 --> 00:44:24,210
Love!

480
00:44:31,712 --> 00:44:34,786
You promise not to shout?

481
00:44:37,146 --> 00:44:40,130
Why did you come in here?

482
00:44:40,216 --> 00:44:43,666
Because this is my room!
I should ask that.

483
00:44:43,900 --> 00:44:46,478
But, since I owe you,
they pretend that nothing happened.

484
00:44:46,504 --> 00:44:49,702
You are kind.
Please go!

485
00:44:50,165 --> 00:44:54,281
Impossible! There is a guard at the door.
I should be protected from you.

486
00:44:54,294 --> 00:44:55,936
Are they paid that much?

487
00:44:56,043 --> 00:44:58,187
Help! Help!

488
00:44:58,419 --> 00:45:01,587
Lady Dora, I am a member
of the international association of photographers....

489
00:45:01,663 --> 00:45:04,590
Charles Dickens is me
mentioned in �chains!

490
00:45:04,636 --> 00:45:07,383
I paint for the biggest English newspaper!

491
00:45:07,430 --> 00:45:11,039
You can't do that!
I can walk by myself!

492
00:45:11,132 --> 00:45:14,145
Lady Dora!

493
00:45:17,019 --> 00:45:19,005
The garden is full of soldiers...
- I see.

494
00:45:19,027 --> 00:45:21,274
There are guards at the door.
- I know.

495
00:45:21,308 --> 00:45:25,075
There is no way out.
- What do you advise me?

496
00:45:25,125 --> 00:45:28,153
It's best to surrender!

497
00:45:28,219 --> 00:45:31,433
Should I surrender? Why not!

498
00:45:31,433 --> 00:45:34,440
You English want to hang me.

499
00:45:34,451 --> 00:45:37,406
Don't talk nonsense.
We are not savages.

500
00:45:37,946 --> 00:45:40,665
You were just defending yourself.

501
00:45:40,667 --> 00:45:44,141
I have the impression that everyone else
they think differently.

502
00:45:51,484 --> 00:45:53,397
Who is it?
- Gilford, my lady!

503
00:45:54,428 --> 00:45:56,383
do you want something?

504
00:45:56,393 --> 00:46:00,617
Just to make sure you're safe.
Looks like the bandit is still in the palace.

505
00:46:01,707 --> 00:46:04,457
Thanks, I'm safe.

506
00:46:04,857 --> 00:46:07,504
Don't worry...
Mr. Gilford?

507
00:46:08,066 --> 00:46:10,161
Yes, my lady?

508
00:46:10,213 --> 00:46:13,104
what will happen to him
when do you catch it?

509
00:46:13,192 --> 00:46:16,319
He will end up like all murderers.
We will hang him.

510
00:46:16,516 --> 00:46:20,267
take me hostage
otherwise you won't get out alive.

511
00:46:20,360 --> 00:46:23,854
Should I take a woman hostage?!
You're crazy!

512
00:46:24,008 --> 00:46:25,962
You have no other option!

513
00:46:25,974 --> 00:46:30,959
I traveled 11,000 km to write
about you and I don't want you to be killed now.

514
00:46:31,014 --> 00:46:33,589
You are so kind.
- People don't like tragic endings.

515
00:46:33,668 --> 00:46:35,968
I didn't think of that.

516
00:46:36,017 --> 00:46:39,158
It would be rude if because of me...

517
00:46:39,233 --> 00:46:43,093
...you have to write something
that no one would read.

518
00:46:44,077 --> 00:46:47,098
You checked the room before
What did Lady Dora do?

519
00:46:47,394 --> 00:46:49,295
Not.

520
00:47:07,903 --> 00:47:11,497
Lady Dora!
- Yes? what is it now?

521
00:47:11,760 --> 00:47:14,500
We caught Sandokan.
You can go out.

522
00:47:14,549 --> 00:47:17,534
You will attend the examination.
It will be useful for a valuable article.

523
00:47:17,626 --> 00:47:21,407
What does that say?
- The hyena smelled the prey.

524
00:47:22,600 --> 00:47:25,909
If you don't come out,
he will understand that I am here.

525
00:47:26,061 --> 00:47:28,909
But as soon as you leave, he will learn.

526
00:47:29,347 --> 00:47:32,156
I don't know what to do.

527
00:47:32,750 --> 00:47:36,457
Get out.
- No. They will stay with you.

528
00:47:38,397 --> 00:47:42,676
Mr. Gilford, I am glad for you.
I don't want to witness injustice.

529
00:47:43,419 --> 00:47:46,146
See you soon.
- Goodbye, my dear!

530
00:47:47,599 --> 00:47:50,772
See he's gone?

531
00:47:55,681 --> 00:47:58,246
Are you ready for the show?

532
00:48:09,230 --> 00:48:12,571
Stop! Turn around
with raised hands!

533
00:48:13,836 --> 00:48:16,278
Therefore?

534
00:48:16,947 --> 00:48:20,772
I fooled you again, Gilford.
It has already become a habit.

535
00:48:42,763 --> 00:48:46,995
I'm sure that Sandokan
he didn't want to kill anyone.

536
00:48:47,100 --> 00:48:51,847
But the tiger instinct cannot
to be controlled.

537
00:48:54,929 --> 00:48:58,393
John, what did you discover?

538
00:48:58,393 --> 00:49:00,242
Everything has already been decided.

539
00:49:00,244 --> 00:49:03,396
In three days, he will take Sandokan
to Kalumpur Jail.

540
00:49:05,585 --> 00:49:08,644
They want to hang him.
- No!

541
00:49:09,369 --> 00:49:12,495
Hate destroys even the most fertile land.

542
00:49:12,507 --> 00:49:15,484
That would be the end of everything.

543
00:49:16,702 --> 00:49:21,316
I don't know why, but I'm convinced that it is
Sandokan cannot die.

544
00:49:22,758 --> 00:49:26,900
Sandokan's death would be mine too,
Surama. I have to do something.

545
00:49:26,900 --> 00:49:30,818
I tried to free him when
will be transferred to Kalampur.

546
00:49:31,579 --> 00:49:34,799
But I have to leave you alone.

547
00:49:35,528 --> 00:49:39,044
Fate is against us.
What should I do? Tell me?

548
00:49:40,357 --> 00:49:43,581
I want him to leave the palace.
Go safe,...

549
00:49:43,678 --> 00:49:46,338
...where Raska can't find you.

550
00:49:46,339 --> 00:49:48,339
An obligation the queen has
to his people...

551
00:49:46,436 --> 00:49:51,070
...must be stronger than fear
from death.

552
00:49:51,092 --> 00:49:54,517
Janez is right, Surama.
We must not lose you.

553
00:49:54,585 --> 00:49:57,314
what is the kingdom
without your queen?

554
00:49:57,358 --> 00:50:00,429
What is the running queen for?

555
00:50:00,523 --> 00:50:05,166
Not. I will stay here.
Where is Andre?

556
00:50:05,550 --> 00:50:09,621
They saw him at the governor's palace.

557
00:50:09,626 --> 00:50:12,716
I worry about him.

558
00:50:12,794 --> 00:50:16,292
I'm sure our son will know
to manage. He knows what he's doing.

559
00:50:16,351 --> 00:50:18,113
He will be back soon.

560
00:50:20,095 --> 00:50:24,002
So. And the famous Sandokan
ended up in a cage.

561
00:50:24,316 --> 00:50:27,058
Who knows if he will stay there for long.
- Take the keys!

562
00:50:45,816 --> 00:50:48,312
Stop!

563
00:50:48,312 --> 00:50:51,083
Hands up!

564
00:52:11,675 --> 00:52:15,307
We did it! He's dead!

565
00:52:15,798 --> 00:52:18,970
Let's go back!

566
00:52:21,233 --> 00:52:24,021
We have to keep calm.
Dora!?

567
00:52:24,069 --> 00:52:26,166
Sorry, uncle.
We need to talk.

568
00:52:26,244 --> 00:52:28,736
We are talking about important things.

569
00:52:28,809 --> 00:52:31,366
Although you are my cousin...

570
00:52:31,368 --> 00:52:36,277
I'm not addressing my uncle
but to the governor of this country...

571
00:52:36,306 --> 00:52:38,754
...who arrested an innocent man
and shames English justice!

572
00:52:39,033 --> 00:52:42,128
Kid, you're completely out of your mind!

573
00:52:42,196 --> 00:52:47,320
He's talking about a killer, about a man who is
killed an English soldier in front of us.

574
00:52:47,399 --> 00:52:50,029
You saw it too.
- They attacked him.

575
00:52:50,065 --> 00:52:53,369
It was necessary self-defense.
Anyone would do that.

576
00:52:53,454 --> 00:52:57,565
The law does not authorize self-defense
when an Indian kills an Englishman.

577
00:52:57,740 --> 00:53:01,352
What are you saying?
It's an absurd law!

578
00:53:01,520 --> 00:53:05,027
Sandokan is a danger
for the British Empire.

579
00:53:05,198 --> 00:53:08,868
He was on the run for years
and cheated the law.

580
00:53:09,892 --> 00:53:14,267
Now we have a chance to show
how we punish the rebels.

581
00:53:14,339 --> 00:53:17,417
It's clear.
You want revenge.

582
00:53:17,453 --> 00:53:20,379
We just want to destroy another one
legend before another is born.

583
00:53:20,920 --> 00:53:25,743
Uncle... You're the governor.
You can change the laws.

584
00:53:25,774 --> 00:53:28,736
I always thought
that you are just.

585
00:53:28,793 --> 00:53:31,432
You have to decide.

586
00:53:31,731 --> 00:53:34,934
Let's get on with the job, Colonel.

587
00:53:35,199 --> 00:53:38,868
Where did we stop?
- Good. As he wants.

588
00:53:38,900 --> 00:53:41,628
Hopefully the readers will
"Daily London" to understand.

589
00:53:41,645 --> 00:53:42,968
what does that mean?

590
00:53:43,002 --> 00:53:47,002
It means that my readers will
Article reveals that the representatives...

591
00:53:47,028 --> 00:53:49,596
...the crowns of England do not recognize
the human right to self-defense...

592
00:53:49,643 --> 00:53:52,805
...only because he is not a subject of the crown!

593
00:53:52,861 --> 00:53:56,542
He overestimates his role.
That will be the word of the girl...

594
00:53:56,573 --> 00:54:01,165
...who is brash and arrogant...

595
00:54:01,222 --> 00:54:04,025
...against the words of the governor.

596
00:54:04,048 --> 00:54:06,735
Maybe we old people
from the house of lords they will not believe,...

597
00:54:06,807 --> 00:54:09,192
...but wives and daughters will.

598
00:54:09,215 --> 00:54:12,419
I will make a noise that will cause
opening an investigation.

599
00:54:13,316 --> 00:54:17,032
He can't do that to me!
- Shall we make a bet, uncle?

600
00:54:28,295 --> 00:54:32,018
Stay here! Close the door!
I'll call you when I'm done.

601
00:54:32,186 --> 00:54:34,502
Yes, sir!

602
00:54:45,725 --> 00:54:49,511
Here it is, the great Sandokan!

603
00:54:49,738 --> 00:54:53,425
The invincible tiger from Malaysia.

604
00:54:54,751 --> 00:54:58,812
Turn around you damned thing!
Turn around you bastard!

605
00:54:59,702 --> 00:55:03,157
I want to look you in the face.

606
00:55:06,750 --> 00:55:09,684
Gilford!

607
00:55:12,608 --> 00:55:16,648
I'm trying not to offend you
whenever we meet.

608
00:55:17,371 --> 00:55:20,857
It won't be funny when
hang them. I will be by your side.

609
00:55:21,020 --> 00:55:25,562
The last thing he will see
before death it will be my face.

610
00:55:25,642 --> 00:55:29,119
What cruelty!
That would be real torture!

611
00:55:29,169 --> 00:55:33,355
Ni�tarijo! I have been waiting for so many years
this moment!

612
00:55:33,403 --> 00:55:36,655
It's your fault I lost
everything I had rights to.

613
00:55:37,137 --> 00:55:40,159
I'm proud of it,...

614
00:55:40,257 --> 00:55:42,433
...but explain to me what he is talking about.

615
00:55:42,494 --> 00:55:45,829
I'm James Gilford Brook!

616
00:55:45,901 --> 00:55:49,455
That doesn't tell you anything?
James Brooke!

617
00:55:49,977 --> 00:55:54,817
James Brooke was my uncle.
He created an empire that would now...

618
00:55:54,980 --> 00:55:58,189
...was mine, if you hadn't destroyed it.

619
00:55:58,262 --> 00:56:01,268
I swore...

620
00:56:01,288 --> 00:56:04,934
...on his grave
that I will kill you.

621
00:56:04,958 --> 00:56:08,349
Then he will be very disappointed,...

622
00:56:08,382 --> 00:56:11,324
...since the act will kill me,
not you.

623
00:56:11,897 --> 00:56:16,323
Poor consolation for someone
who hated me for so long!

624
00:56:17,571 --> 00:56:20,975
Why not take advantage of the opportunity?

625
00:56:21,577 --> 00:56:24,858
Open my cell
and come to kill me.

626
00:56:25,407 --> 00:56:28,381
Look, I'm not armed.

627
00:56:28,461 --> 00:56:32,044
Brave, James Gilford Brooke!

628
00:56:32,162 --> 00:56:34,969
Come into my cell and kill me
with your own hands!

629
00:56:35,004 --> 00:56:37,875
And so he will die, Sandokan!

630
00:56:38,121 --> 00:56:41,111
He will die, and I will watch.

631
00:56:41,152 --> 00:56:44,187
My joy will be greater.
- You are a coward.

632
00:56:44,727 --> 00:56:49,372
Your uncle was my eldest
enemy, but I respected him.

633
00:56:49,688 --> 00:56:53,271
At least he was brave.
Now he must be turning in his grave...

634
00:56:53,722 --> 00:57:00,087
...because he sees how his blood
weigh in a wretch like you!

635
00:57:00,102 --> 00:57:02,951
You are a miserable worm!
- Guard! Guard!

636
00:57:03,103 --> 00:57:06,008
Come and face me like a man!

637
00:57:06,399 --> 00:57:08,664
Guard! Guard! - Come on, scoundrel!
- Let me go!

638
00:57:17,190 --> 00:57:20,130
You're done!

639
00:57:20,165 --> 00:57:23,386
Quick, let's go!

640
00:57:54,058 --> 00:57:58,271
So, Kadek, is there anyone
better than me?

641
00:57:58,291 --> 00:58:00,930
You would defeat a demon, my lord.

642
00:58:01,000 --> 00:58:03,376
Raska, nobody is better than you.

643
00:58:03,449 --> 00:58:07,685
But he must also practice cunning
next to his saber to destroy everything.

644
00:58:31,296 --> 00:58:34,403
Now I need a massage. Let's go.

645
00:58:42,422 --> 00:58:45,507
Good day, Kadek!
- Gilford... - Where's Raska?

646
00:58:45,882 --> 00:58:48,717
He tries to relax in expert hands.

647
00:58:49,755 --> 00:58:52,728
Horse.

648
00:58:59,301 --> 00:59:02,523
My lord... - Hello, Gilford.
- Hello, Raska!

649
00:59:02,577 --> 00:59:05,366
What news does he bring me�?

650
00:59:05,419 --> 00:59:09,676
Sandokan is in our prison.
- Good. You must be happy.

651
00:59:09,723 --> 00:59:12,817
That was your greatest wish.

652
00:59:13,000 --> 00:59:17,034
Jamira was very capable.
- I can't say the same for you English people.

653
00:59:17,361 --> 00:59:19,893
He almost escaped.

654
00:59:20,055 --> 00:59:23,716
There is a problem. Small problem.
- Which one?

655
00:59:25,991 --> 00:59:29,900
I'm not sure it will be
sentenced to death.

656
00:59:30,269 --> 00:59:34,365
Someone close to the governor is trying
to save his life and maybe he will succeed.

657
00:59:34,431 --> 00:59:37,124
What does he suggest?

658
00:59:38,695 --> 00:59:42,422
It would be best if he
we release.

659
00:59:42,478 --> 00:59:45,535
What?

660
00:59:45,728 --> 00:59:49,296
I could make him run away
and let your men catch him.

661
00:59:52,249 --> 00:59:55,770
I want him captured alive
because I want to kill him...

662
00:59:56,249 --> 00:59:58,770
...as it deserves.

663
01:00:00,941 --> 01:00:05,673
I appreciate your hatred for him,
but that doesn't concern me at all.

664
01:00:07,437 --> 01:00:10,789
Why would my people risk that
you had that pleasure?

665
01:00:10,789 --> 01:00:13,860
I don't see the reason.

666
01:00:13,925 --> 01:00:17,889
Do me a favor and I'll do it
a favor to you.

667
01:00:17,941 --> 01:00:20,536
I will explain it better.

668
01:00:20,614 --> 01:00:24,754
Sandokan will escape from prison,
someone will kill the governor,...

669
01:00:24,799 --> 01:00:27,222
...Sandokan will be blamed,
and I will take over the duty...

670
01:00:27,399 --> 01:00:30,222
...until the new governor comes.

671
01:00:30,609 --> 01:00:34,454
Good. I will kidnap the Maharani.

672
01:00:34,963 --> 01:00:38,726
They will make it disappear
and ascend to her throne.

673
01:00:39,754 --> 01:00:44,377
Great idea! He will not suspect,
if someone doesn't tell them.

674
01:00:44,421 --> 01:00:46,819
There will be no problem because I will
replace the governor,...

675
01:00:46,861 --> 01:00:48,683
...and I am your ally.

676
01:00:48,781 --> 01:00:50,692
It's too risky.

677
01:00:50,755 --> 01:00:53,258
It's brave!

678
01:00:53,349 --> 01:00:56,225
In a few hours, Asam
It will be in Raska's hands.

679
01:00:56,365 --> 01:00:59,498
And he will do it all just to do it
got Sandokan?

680
01:01:00,966 --> 01:01:03,338
I already said.

681
01:01:03,424 --> 01:01:06,649
Raska will get Assam,
and I will get my revenge.

682
01:01:08,281 --> 01:01:11,379
Good plan, Kadek.

683
01:01:12,630 --> 01:01:14,663
Let's get to work!

684
01:01:20,792 --> 01:01:23,458
Kalu, stop the car!

685
01:01:25,969 --> 01:01:29,549
What's going on, father?

686
01:01:36,156 --> 01:01:40,532
Someone is in danger.

687
01:02:09,105 --> 01:02:11,476
Let's raise it!

688
01:02:11,557 --> 01:02:15,327
Touching the dead brings bad luck.

689
01:02:15,780 --> 01:02:20,076
He's not dead. He's just wounded.
It's still growing.

690
01:02:20,414 --> 01:02:23,816
It won't be long. Look!

691
01:02:32,232 --> 01:02:35,559
Father, take care!

692
01:03:02,681 --> 01:03:06,108
Leave him. That's slimy
English snake.

693
01:03:06,896 --> 01:03:10,318
That's the man to whom it is
help needed.

694
01:03:10,826 --> 01:03:13,942
How can I not give it to him, Kalu?

695
01:03:15,243 --> 01:03:18,236
He can't say something like that.
- It will bring us bad luck.

696
01:03:19,315 --> 01:03:24,923
Unhappiness comes from indifference
towards him who suffers, not out of mercy.

697
01:03:27,966 --> 01:03:31,537
We will transport him by car!

698
01:03:47,629 --> 01:03:51,088
And now a smile for Queen Victoria.

699
01:03:51,144 --> 01:03:53,058
Perfect!

700
01:03:53,298 --> 01:03:56,899
Please come closer.
No, no, even closer.

701
01:03:57,094 --> 01:03:59,652
Excellent... Right.

702
01:04:01,276 --> 01:04:04,165
Ready!

703
01:04:05,833 --> 01:04:08,795
Oh, God, it's the apocalypse!

704
01:04:17,835 --> 01:04:21,622
It's a pity he won't see the colors.
They are beautiful.

705
01:04:27,079 --> 01:04:29,929
Smile!

706
01:04:38,394 --> 01:04:41,668
Perfect!

707
01:04:59,551 --> 01:05:02,566
This is Kama. God of love.

708
01:05:02,618 --> 01:05:05,386
Tomorrow is a celebration in his honor.

709
01:05:05,608 --> 01:05:09,595
Every man will have the right
to declare his love...

710
01:05:09,664 --> 01:05:12,886
...to the woman he wants,
and she will have to listen to him.

711
01:05:12,966 --> 01:05:16,744
Interesting, Gilford, but
I do not believe that I will participate.

712
01:05:17,042 --> 01:05:19,527
How do you want...

713
01:05:19,609 --> 01:05:22,580
I have news for you.
- About Sandokan?

714
01:05:22,691 --> 01:05:25,949
Yes. They set the day of the execution.

715
01:05:26,012 --> 01:05:28,802
It is scheduled in three weeks.

716
01:05:28,888 --> 01:05:31,428
The governor will not be able to prevent it.
Too many people want...

717
01:05:31,450 --> 01:05:33,862
...for Sandokan to be promised.

718
01:05:34,250 --> 01:05:38,215
Don't be mad at me. I didn't judge him.

719
01:05:38,289 --> 01:05:40,498
Yes, but you didn't even try
to help him.

720
01:05:40,511 --> 01:05:43,077
You know it was self-defense.

721
01:05:43,109 --> 01:05:46,138
You were silent, and you owe him your life.

722
01:05:46,189 --> 01:05:47,635
That doesn't matter to you?

723
01:05:47,682 --> 01:05:50,547
You are important to me, not Sandokan!

724
01:05:51,034 --> 01:05:54,053
when i first saw you
as if I had been struck by lightning.

725
01:05:54,146 --> 01:05:56,989
I realized how much it was mine
Life is empty.

726
01:05:57,461 --> 01:06:01,291
AND? You think this is the moment
to tell me what you feel?

727
01:06:01,565 --> 01:06:04,239
What do you think he's going to say?

728
01:06:04,290 --> 01:06:07,364
Am I flattered?

729
01:06:08,359 --> 01:06:13,611
What I will suggest to you,
it could destroy me.

730
01:06:15,192 --> 01:06:17,630
They will end up before the direct court,
if they discover me.

731
01:06:17,731 --> 01:06:20,631
Please be more clear.
What do you want to say?

732
01:06:20,732 --> 01:06:22,932
If you want to save
Sandokan's life,...

733
01:06:23,079 --> 01:06:25,798
...we have to help him
to escape.

734
01:06:26,310 --> 01:06:29,370
How?
That would be a hopeless endeavour.

735
01:06:30,601 --> 01:06:33,617
Just like it's hopeless
my love for you.

736
01:06:35,818 --> 01:06:37,618
I have to admit that I am
maybe she made a mistake...

737
01:06:37,752 --> 01:06:40,249
...that I thought so badly of you.

738
01:06:40,769 --> 01:06:43,602
You are a good man.

739
01:06:44,047 --> 01:06:46,498
I will need your help, Lady Doro!

740
01:06:46,502 --> 01:06:49,023
I will do everything you ask.

741
01:06:49,901 --> 01:06:55,136
Can I hope you will
return my feelings for once?

742
01:06:57,052 --> 01:07:00,042
You gave me such a big one
proof of love...

743
01:07:00,061 --> 01:07:03,299
...that it is impossible
not to notice it.

744
01:07:03,431 --> 01:07:07,569
Thank you...

745
01:07:07,833 --> 01:07:11,847
...from the heart.

746
01:07:44,897 --> 01:07:48,396
What happened? Where am I?

747
01:07:48,396 --> 01:07:52,479
Calm down. You are among friends.

748
01:07:53,076 --> 01:07:56,958
I'm Azim. You're in mine
and my daughter's house, Babe.

749
01:07:58,969 --> 01:08:02,680
We wish you a warm welcome!
- Since when have I been here?

750
01:08:02,683 --> 01:08:06,535
We found you yesterday morning
desecrated in the forest.

751
01:08:06,566 --> 01:08:09,697
You were close to Rada's palace.

752
01:08:09,731 --> 01:08:12,564
Please? Yesterday?

753
01:08:13,121 --> 01:08:16,704
Watch out. The gods were merciful
towards you.

754
01:08:16,754 --> 01:08:18,839
Don't let them down.

755
01:08:19,045 --> 01:08:22,066
You are weak.

756
01:08:22,158 --> 01:08:24,894
I'm fine, I'm just dizzy.

757
01:08:24,949 --> 01:08:27,717
Sahib, it must work
my father's advice.

758
01:08:28,836 --> 01:08:33,213
He is a great yogi and sees things
which we do not see.

759
01:08:34,040 --> 01:08:37,612
You won't believe it, but last year
in Kami's temple...

760
01:08:37,644 --> 01:08:42,168
...the atmosphere of true magic that
released over our heads...

761
01:08:42,190 --> 01:08:46,026
...she made us almost forget
that we are English.

762
01:08:46,127 --> 01:08:49,639
Why don't you go to Kama temple yes
attending the ceremony, Alfred?

763
01:08:50,484 --> 01:08:53,420
You could take some interesting pictures.

764
01:08:53,470 --> 01:08:56,207
Of course, the manifestation of love.

765
01:08:56,283 --> 01:08:58,598
That's interesting.

766
01:08:58,653 --> 01:09:02,450
Alfred! Shouldn't it
inspect your device?

767
01:09:03,906 --> 01:09:07,143
You don't remember?

768
01:09:07,311 --> 01:09:10,375
Ah, yes, yes... I have to
to fix the trigger�.

769
01:09:10,586 --> 01:09:12,890
You won't go either, my lady?

770
01:09:12,921 --> 01:09:15,701
My readers are not interested
indian holidays.

771
01:09:15,844 --> 01:09:21,291
They prefer heroic stories
by the actions of soldiers.

772
01:09:22,103 --> 01:09:24,412
Today I will write the first article.
- Excellent! I'm glad!

773
01:09:24,540 --> 01:09:27,698
Good afternoon, Mr. Governor.

774
01:09:27,784 --> 01:09:31,287
Milady, Mr. Higgins, Colonel!
- Good day, Gilford!

775
01:09:31,522 --> 01:09:34,532
James, settle down.
At least have a coffee with us.

776
01:09:37,353 --> 01:09:41,772
Thank you, but I have very urgent business.

777
01:09:42,412 --> 01:09:44,226
Where will you be later?

778
01:09:44,332 --> 01:09:47,578
I will need your help.

779
01:09:47,865 --> 01:09:51,817
They will be in the cabinet.
- Good, sir.

780
01:09:52,397 --> 01:09:54,166
I have a lot of backlog too.
- I will come to you.

781
01:09:54,297 --> 01:09:56,166
Excuse me, please.
I have a terrible headache.

782
01:09:57,391 --> 01:10:00,040
Go, dear.
- See you later, gentlemen.

783
01:10:00,132 --> 01:10:01,993
Milady!

784
01:10:11,476 --> 01:10:13,854
So?

785
01:10:13,940 --> 01:10:17,455
This is a copy of the key.
This is a permit to enter the prison.

786
01:10:17,582 --> 01:10:20,477
Tell him to put it in the yard
A saddled horse is waiting.

787
01:10:20,570 --> 01:10:24,377
Sandokan will easily surprise the guard.
They watch who enters, but not who leaves.

788
01:10:24,392 --> 01:10:27,087
Tell him to stick to the plan.

789
01:10:27,393 --> 01:10:32,697
And no one, not even him, must know that
I organized everything myself. All right?

790
01:10:33,289 --> 01:10:37,115
You have my word and mine
endless gratitude.

791
01:10:37,181 --> 01:10:40,357
And nothing more?

792
01:10:45,114 --> 01:10:48,483
Sorry, but...

793
01:10:48,725 --> 01:10:51,979
Good luck!

794
01:11:03,066 --> 01:11:06,259
Kadek's black demons.
- Do you know who they are?

795
01:11:07,212 --> 01:11:11,454
Can't �hear� the rumble?
That death is stronger with them.

796
01:11:14,784 --> 01:11:16,917
Where are they going?

797
01:11:17,350 --> 01:11:21,558
This path leads only to
one place. To the Maharana's palace.

798
01:11:21,638 --> 01:11:24,174
Are they going to Surama?
- Yes.

799
01:11:25,075 --> 01:11:28,159
I need a horse.

800
01:11:29,038 --> 01:11:32,231
We only have a car.

801
01:11:44,055 --> 01:11:48,757
I will never get there.
- He's not going to surrender, is he?

802
01:11:49,416 --> 01:11:53,417
If he transfers� to the horses a little
its strength, it will surprise you.

803
01:11:53,500 --> 01:11:56,587
I will return them. That's the word
Andrea de Gomera!

804
01:11:56,600 --> 01:11:59,236
I believe you, Sahib.

805
01:12:07,902 --> 01:12:11,919
He left without even saying thank you
that we saved his life.

806
01:12:14,430 --> 01:12:17,214
What is he afraid of, father?

807
01:12:17,548 --> 01:12:21,764
Don't be afraid for yourself,
but for someone he loves.

808
01:12:22,703 --> 01:12:25,785
I know he will be back soon.

809
01:12:30,923 --> 01:12:33,033
That. I understand your reasons
and I would agree with you,...

810
01:12:33,423 --> 01:12:35,033
...but it's not possible...

811
01:12:35,047 --> 01:12:38,006
Sorry! - What's going on, Safar?
Why the rush?

812
01:12:38,480 --> 01:12:41,974
Raska is coming here. And he is not alone.

813
01:12:42,057 --> 01:12:46,085
How many people are with him?
- His entourage is always numerous.

814
01:12:46,134 --> 01:12:49,399
What made him come here?
- What do you think?

815
01:12:49,465 --> 01:12:52,507
Don't let him receive it�.
Forbid him to enter.

816
01:12:52,549 --> 01:12:57,551
Not. He knocks on my door,
but he could also knock them down.

817
01:12:58,447 --> 01:13:00,632
Not. We respect the order.

818
01:13:00,637 --> 01:13:03,735
We will let him learn and
we try to find out what he wants.

819
01:13:25,167 --> 01:13:28,887
Get up, Raska! Welcome.
I'm glad to see you again.

820
01:13:29,395 --> 01:13:32,645
I'm happy too bro.
Queens.

821
01:13:34,313 --> 01:13:37,707
I note with pleasure
that you are in excellent health.

822
01:13:38,107 --> 01:13:41,131
Sorry. Word is spreading
not to leave the palace.

823
01:13:41,194 --> 01:13:43,872
I was afraid that you might be sick.

824
01:13:43,873 --> 01:13:47,894
I don't go out because I have everything here.

825
01:13:50,724 --> 01:13:53,956
So the palace became a prison.

826
01:13:54,122 --> 01:13:57,470
It was luck that the throne belonged to you,
and not me.

827
01:13:57,789 --> 01:14:00,857
That was happiness for the people.

828
01:14:01,342 --> 01:14:05,883
John! I notice with pleasure
that your spirit does not grow old with age.

829
01:14:06,280 --> 01:14:08,993
I hope so
and with your hand.

830
01:14:09,059 --> 01:14:12,247
I'm always ready
let me show you that.

831
01:14:12,280 --> 01:14:14,730
Where did you come from, Raska?

832
01:14:14,802 --> 01:14:17,934
To pay my respects, queen!

833
01:14:18,030 --> 01:14:22,986
I come in peace. I want to remove it
doubts, poisons and intrigues...

834
01:14:23,188 --> 01:14:26,490
...to talk to you
about the future of Assam.

835
01:14:26,783 --> 01:14:30,451
If your words are sincere...
- They come from the heart.

836
01:14:32,218 --> 01:14:35,041
I know he doesn't believe me�,
but please give me a chance...

837
01:14:35,061 --> 01:14:39,812
... to prove it to you
that I have good intentions.

838
01:14:40,090 --> 01:14:42,871
Safar will show you your quarters.

839
01:14:42,931 --> 01:14:45,622
When he rests,
We will have dinner and again...

840
01:14:46,019 --> 01:14:50,594
...try to say
find misunderstandings.

841
01:15:00,067 --> 01:15:03,229
He's a slimy snake.

842
01:15:03,287 --> 01:15:07,086
That's certainly not why he's here
cares about your health.

843
01:15:07,128 --> 01:15:10,895
I don't believe him.
- Me neither. He was never honest.

844
01:15:12,452 --> 01:15:16,134
We have to find out what he's up to.

845
01:15:26,875 --> 01:15:30,358
Lady Dora!

846
01:15:30,979 --> 01:15:35,453
I don't know if everything will be alright,
but do you think this is a good retraining?

847
01:15:35,997 --> 01:15:39,090
Up close, it looks like you've stepped outside
from a nightmare,...

848
01:15:39,091 --> 01:15:41,181
...but no one will recognize you.

849
01:15:41,253 --> 01:15:44,673
Lady Doro, I am a photographer,
an artist.

850
01:15:45,417 --> 01:15:49,752
spare me this
I'm not for that. I didn't...

851
01:15:49,779 --> 01:15:52,839
Alfred, I'm getting nervous.

852
01:16:06,355 --> 01:16:09,680
The uniforms are here, put them on quickly!

853
01:16:23,119 --> 01:16:26,189
Quick! Go get the carriages!

854
01:17:02,489 --> 01:17:06,419
I surrender. I'm innocent.

855
01:17:06,470 --> 01:17:10,061
I studied photography in London
and I despise violence, especially against me.

856
01:17:13,286 --> 01:17:16,132
You coward!

857
01:17:18,285 --> 01:17:21,352
I want to see the prisoner.
Here's the license! - Yes, my lady.

858
01:17:22,358 --> 01:17:25,221
Hurry up. Let's not waste time!
The keys!

859
01:17:25,473 --> 01:17:28,478
Right now, my lady.

860
01:17:29,874 --> 01:17:32,302
Here they are!

861
01:17:36,557 --> 01:17:39,609
Come with me.

862
01:17:43,918 --> 01:17:47,687
I want to speak for myself
with the prisoner.

863
01:17:47,794 --> 01:17:50,831
As you wish.
Miledi enters alone!

864
01:17:51,101 --> 01:17:54,665
When you're done, call us.
We will open for you.

865
01:17:55,114 --> 01:17:57,735
Good.

866
01:18:30,255 --> 01:18:33,450
What can I thank?
on your visit?

867
01:18:33,494 --> 01:18:35,891
That's a real surprise.

868
01:18:35,957 --> 01:18:38,291
I have a good plan
for your escape.

869
01:18:38,924 --> 01:18:41,299
An escape plan?

870
01:18:41,365 --> 01:18:44,785
You didn't come up with it yourself,
who helped you?

871
01:18:44,855 --> 01:18:47,908
Or is it a secret?

872
01:18:48,133 --> 01:18:51,138
A horse is waiting for you in the yard.

873
01:18:51,200 --> 01:18:53,874
Just one horse?

874
01:18:54,048 --> 01:18:57,142
Leave the horse here.

875
01:18:57,486 --> 01:19:00,636
You know what to do. Get going.

876
01:19:02,977 --> 01:19:06,556
If you want to help me,
call the police.

877
01:19:06,715 --> 01:19:10,755
Please?
- You have to call the police.

878
01:19:13,292 --> 01:19:16,719
I will call them right away.

879
01:19:18,699 --> 01:19:22,095
Help! Help!
Please open the door!

880
01:19:22,152 --> 01:19:24,788
We'll be right back, my lady!

881
01:19:26,596 --> 01:19:29,687
He hid there!

882
01:19:55,980 --> 01:19:58,657
The horse is around the corner in the yard.

883
01:19:58,720 --> 01:20:01,507
You will tell me the man's name
which one helped you?

884
01:20:01,842 --> 01:20:04,965
Someone is taking advantage of your naivety.

885
01:20:05,629 --> 01:20:09,483
I am capable of doing it myself
some things I'm not naive.

886
01:20:09,484 --> 01:20:10,484
Trust me.

887
01:20:11,661 --> 01:20:15,088
What are you waiting for?
- Tell me that name.

888
01:20:15,426 --> 01:20:18,235
Go!

889
01:20:22,719 --> 01:20:25,290
Good.

890
01:20:58,330 --> 01:21:00,740
Speak or I'll kill you.
What's the plan?

891
01:21:00,762 --> 01:21:05,918
They want to kill the governor
and accuse you.

892
01:22:27,080 --> 01:22:30,085
Guard!

893
01:22:30,686 --> 01:22:34,240
Guard! James!
They tried to kill me.

894
01:22:34,333 --> 01:22:37,163
Sandokan is there.
He saved my life!

895
01:22:37,185 --> 01:22:40,127
Guard! Guard!

896
01:22:42,447 --> 01:22:46,164
James, what are you doing?
Damn killer...

897
01:22:50,020 --> 01:22:53,526
I'm sorry, you're wrong.
Sandokan killed you.

898
01:23:37,290 --> 01:23:40,050
Stop! Throw the knife!

899
01:23:41,681 --> 01:23:44,829
Ready for action!

900
01:23:55,095 --> 01:23:58,031
I'm doing fine, aren't I?

901
01:24:02,002 --> 01:24:05,138
There he is! Speak quickly!
- Do you need a ride?

902
01:24:12,938 --> 01:24:15,943
Come.
- Quick.

903
01:24:16,584 --> 01:24:20,213
What happened?
- There is no time for explanations.

904
01:24:21,359 --> 01:24:23,982
Let's go.

905
01:24:41,221 --> 01:24:44,240
No, go Lady Dora!

906
01:24:44,788 --> 01:24:47,645
Stop! Wait for me!

907
01:24:48,589 --> 01:24:51,646
Come on!

908
01:25:18,671 --> 01:25:22,526
He killed the governor.

909
01:25:25,745 --> 01:25:29,830
Sandokane, I think it's the best
don't come back!

910
01:25:43,226 --> 01:25:46,810
Safare, did you inform the police?
- Yes. Don't worry!

911
01:25:47,641 --> 01:25:50,799
Raska is in her chambers,
and we monitor the door. - Good.

912
01:25:51,318 --> 01:25:55,372
Send a servant to inform him that
Maharani is waiting for him at dinner.

913
01:25:57,364 --> 01:26:01,217
Any news about my son?

914
01:26:01,512 --> 01:26:04,474
No, Sahib.

915
01:26:20,137 --> 01:26:23,964
Stop! No one is allowed to enter today
in the palace! - Really? Me neither?

916
01:26:24,131 --> 01:26:26,960
No one. Who are you?
Say your name!

917
01:26:27,260 --> 01:26:30,937
The one my father gave me
or the one that we men...

918
01:26:30,990 --> 01:26:33,822
...�apu� while touching me?

919
01:26:33,836 --> 01:26:36,771
I asked her name�.
- Many men want me,...

920
01:26:36,801 --> 01:26:41,955
...I'm never satisfied.
Keep me company, soldier!

921
01:27:00,325 --> 01:27:03,543
Sir, maharani is waiting for you
at dinner. - Good.

922
01:27:05,225 --> 01:27:08,999
We don't waste any more time.

923
01:27:23,300 --> 01:27:26,543
You take care of it!
- Yes, sir!

924
01:27:33,640 --> 01:27:38,169
What's going on?
- Live, protect us!

925
01:28:24,575 --> 01:28:27,412
Are you crazy?

926
01:28:27,603 --> 01:28:30,231
You're under arrest, cousin!

927
01:28:31,302 --> 01:28:33,851
Traitors!
- Take her!

928
01:28:33,924 --> 01:28:37,228
Stop!

929
01:28:41,519 --> 01:28:44,577
Your plan won't work, Raska!

930
01:28:51,007 --> 01:28:53,487
Out!

931
01:28:58,715 --> 01:29:01,785
Go!
- Kill them all.

932
01:29:02,195 --> 01:29:05,920
John! Entertain me
before he dies.

933
01:31:00,220 --> 01:31:02,427
I didn't think he would have those feelings
according to me make...

934
01:31:02,520 --> 01:31:04,427
...that he wants to kill me.

935
01:31:04,729 --> 01:31:07,931
Let me go!
- First, tell me ``what conspirators''.

936
01:31:10,950 --> 01:31:14,845
What's going on?
You must know something, witch.

937
01:31:14,862 --> 01:31:19,204
Don't move, fool!
Entering the palace means your death.

938
01:31:20,192 --> 01:31:22,821
For the first time, someone threatens me with death...

939
01:31:22,889 --> 01:31:25,760
...to save my life.

940
01:31:27,465 --> 01:31:30,500
Where is maharani?

941
01:31:30,591 --> 01:31:33,217
Someone kidnapped!
- Kidnapped?

942
01:31:34,301 --> 01:31:37,233
Yes, they took her away.
- Who?

943
01:31:37,425 --> 01:31:41,046
I tried to stop them,
but there were too many of them.

944
01:31:41,116 --> 01:31:43,320
See if anyone is still alive.
I will try to follow them!

945
01:31:43,416 --> 01:31:45,320
Get going! Let's go! Quickly!

946
01:32:08,231 --> 01:32:10,967
Go back to the maharani, I swear!

947
01:32:11,004 --> 01:32:13,051
Go ahead! Follow me! Let's go!

948
01:32:21,175 --> 01:32:24,582
O�e... O�e... You are wounded.

949
01:32:24,588 --> 01:32:27,815
What happened?
- Surama...

950
01:32:27,858 --> 01:32:30,744
What?
- Surama... - What?

951
01:32:31,221 --> 01:32:34,305
They kidnapped Surama.
- Who? Who was that?

952
01:32:37,629 --> 01:32:41,598
Raska! He kidnapped Raska!

953
01:32:45,099 --> 01:32:47,599
<b>END OF THE FIRST PART</b>

954
01:32:50,599 --> 01:32:54,599
Taken from www.titlovi.com


